I was walking home the other day and passed a dry cleaning shop called “Mia Dry Cleaning.” Now, Mia is a perfectly fine name for a dry cleaning shop. But when they write their name in all caps on the awning, you don’t read it as Mia. What you see is:
MIA Dry Cleaning
I don’t know about you, but that’s not the place I’d choose to take my most expensive shirts…
Yahoo! News: Entertainment News – Trump to buy McMahon’s home, let him leave there (AP)
Um, let him *leave* there? Surely enough, clicking through to the story reveals that, in fact, Trump will let McMahon *live* there (which is essentially the opposite of leaving).
For years I drove past this sign every day on the bus, and it has always driven me crazy. I understand what it is supposed to mean. Making wine at this location will save you money. But what on earth is that second line supposed to say when you read it to yourself in your head: Saving dollars? Saving moneys? Savings?
I just don’t know, and that apostrophe just makes it all the more painful. If they really felt they needed that $ symbol, the most logical way to phrase it would have been the simplest: Save $